@@11@@
  Гомеопатия
Одесские крупинки или globuli по-одесски.

Украинский гомеопатический ежегодник: Письмо Ганемана пациенту из Готы (написано в 1800 году; из переписки 1793-1805 гг.).

~~~ 21-24.XI.24 - 100-Й КОНГРЕСС ФАКУЛЬТЕТА ГОМЕОПАТИИ СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЕВСТВА (ЭДИНБУРГ, ВЕЛИКОБРИТАНИЯ) ~~~ 23-24.XI.24 - XX ГЕРМАНСКИЙ КОНГРЕСС ПО НЕТРАДИЦИОННОЙ МЕДИЦИНЕ ПОД ЭГИДОЙ DHU & ARCANA (ГАМБУРГ, ГЕРМАНИЯ) ~~~ 03.XII.24 - МЕЖРЕГИОНАЛЬНОЕ ЕЖЕМЕСЯЧНОЕ ЗАСЕДАНИЕ НМГООО (ОДЕССА, УКРАИНА) ~~~ 06-07.ХII.24 - МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНГРЕСС EHARA (ЭКС-ЛЕ-БЕН, ФРАНЦИЯ)

Поиск:
Гомеопатия - это... Карта сайта Написать письмо врачам Написать письмо в аптеку Правила записи на консультации врачей
Публикации по гомеопатии Периодические профессиональные издания
Международные новости Семинары, конференции, форумы Одесские Гомеопатические Конгрессы
И снова о фаршированной рыбе Объявления для гомеопатов События, даты, поздравления и комментарии Книги и журналы для гомеопатов Новые издания по гомеопатии
Одесское гомеопатическое общество Анкеты консультантов и лекторов Общества
Одесская гомеопатическая аптека История аптеки Номенклатура динамизированных средств Монокомпонентные средства Сверхвысокие разведения ГЛС Многокомпонентные динамизированные средства Изготовление гомеопатических лекарств
История гомеопатии в регионе Materia medica Гомеопатия для чайников Вопрос - ответ Дружественные сайты
ПИСЬМО С. ГАНЕМАНА ПАЦИЕНТУ ИЗ ГОТЫ


(написано в 1800 году; из переписки 1793-1805 гг.)
Перевод Натальи Владимировны Архангельской (Саратов, Россия)

The letter of Hahnemann to the patient from Gotha (written in 1800; from correspondence of 1793-1805), translated by N.V. Arkhangelskaya (Saratov, Russia)
For three years I have been working above the Russian version of the biography of S.Hahnemann - now the book is written, prepared for publishing (with keen interest and the all-round help of the stuff of the department of traditional medicine and homeopathy of St.-Petersburg medical academy, headed by S.P. Pesonina), and will be issued very soon under the name “Hahnemann and his homeopathy”. While working on the book I was lucky to find out many curious documents. The purpose of the present publication is the desire to deliver some pleasant minutes to those who will find time to read the translation of one of Samuel Hahnemann’s letters published in English, made by me. This is one of several Hahnemann’s letters to the patient named Ruger who was a tailor in Gotha, and died at the age of 92. Hahnemann’s letter to the old friend and patient is saturated with such remarkable pieces of advice which today, in the century of great haste, extremely increased speeds and different sorts of overloads, undoubtedly, will be useful to any person. The letter is given completely in the book of T.L. Bradford.”The Life and Letters of Dr. S. Hahnemann” ch.16. (Monthly Hom. Review, vol.31, p. 617. N.E. Med. Gazette, March, 1887). The fragment from this letter is also given in two-volume book of R. Haehl “Samuel Hahnemann. His Life and Work” (vol. II, ch.7, p.51-52).


«Мой дорогой мистер Х:
То, что я еду в Гамбург – правда, но это не должно вас беспокоить. Если Вы не пожалеете нескольких грошей на почтовые расходы, то по-прежнему можете рассчитывать на мои советы, когда я буду там. Просто напишите мое имя, а под ним – Гамбург, и письмо с таким адресом меня найдет.
Сегодня же я должен сказать, что Вы на правильном пути к здоровью, и главные корни Вашей болезни обрезаны. Остаётся только один источник, именно он послужил причиной последнего рецидива вашей болезни. Человек (хрупкий механизм, требующий бережного обращения) не создан для перегрузок, он не может безнаказанно перенапрягать свои силы и возможности. Если он поступает так в силу амбиций, из-за любви к наживе, или по другим мотивам, похвальным или достойным порицания, он ставит себя в положение, которое противоречит природному порядку; при этом его тело страдает и разрушается. Всё это ещё в большей степени относится к тем случаям, когда организм уже ослаблен; то, что Вам не под силу сделать за неделю, Вы можете сделать за две недели. И пусть Ваши клиенты торопят Вас, не могут же они ожидать, что ради них Вы угробите себя, оставив жену вдовой, а детей – сиротами. На Вас разрушительно действует не только физическое перенапряжение, ещё более губителен такой же умственный настрой - он в свою очередь разрушает тело. Если Вы не научитесь относиться ко всему хладнокровно и спокойно, если не возьмёте на вооружение принцип, по которому в первую очередь нужно жить для себя, и только потом – для других, то Ваши шансы на выздоровление будут невелики. Когда Вы будете покоиться в могиле, люди всё также будут ходить одетыми, быть может, не с таким вкусом, но всё же вполне терпимо.
Если Вы станете философом, то можете выздороветь и дожить до глубокой старости. Когда что-то раздражает Вас, не обращайте внимания; если другие хотят проехаться на Вас верхом, ступайте медленно и смейтесь над глупцами, которые пожелали обеспокоить Вас. То, что Вы можете сделать, не нарушая своего спокойствия, делайте, но не тревожьтесь о том, чего Вы сделать не можете. Наши мирские обстоятельства не улучшаются, когда мы перегружаем себя работой – мы ничего не выигрываем, т.к. начинаем тратить больше. Экономия, ограничение потребностей (которых очень немного у того, кто упорно трудится) дают нам возможность жить более комфортно – т.е. более разумно, более рационально, в большем согласии с природой, бодрее, спокойнее и здоровее. Подобный подход мудр и расчётлив, он более достоин одобрения, чем торопливая работа без передышки, с вечно натянутыми нервами, которая разрушает самые ценные сокровища жизни – спокойствие ума и крепкое здоровье. Берегите себя, вначале думайте о себе, всё остальное должно быть для Вас вторичным. Если же кто-то осмеливается утверждать, что чтобы не уронить свою честь Вы обязаны сделать больше - то, что выходит за грань Ваших психических и физических возможностей … ради Бога, не позволяйте принуждать Вас к тому, что противно Вашему благополучию. Оставайтесь глухи к лести, оставайтесь холодны и, не спеша, идите своей дорогой, как и подобает мудрому и здравомыслящему человеку.
Человек приходит в этот мир, чтобы спокойно, пользуясь отменным здоровьем, работать ровно столько, сколько требуется для того, чтобы иметь возможность наслаждаться жизнью, - работа не должна изматывать и обременять. Недальновидные смертные беспрестанно состязаются и прилагают неимоверные усилия, чтобы получить всё больше и больше, так или иначе отличиться, оказать услугу какой-нибудь знаменитости, – всё это фатально для нашего благополучия, из-за этого обычно стареют и умирают раньше времени молодые люди. Уравновешенный человек, с холодным рассудком, позволяющий всему идти своим чередом, тоже не вечен, но при этом он здоров, живёт спокойно и доживает до старости. Этому неторопливому человеку иногда приходит на ум счастливая идея, плод его серьёзных оригинальных размышлений, которая может оказаться очень полезной в его деятельности; в то же время, у человека, перегруженного работой, никогда нет времени, чтобы собраться с мыслями.
Для того, чтобы выиграть гонку, одной скорости мало. Постарайтесь обрести немного безразличия, хладнокровия и спокойствия, - это то, чего я хочу от Вас. Вы увидите удивительные превращения: Вы увидите, как, следуя моим советам, Вы станете здоровым. Ваша кровь будет течь по сосудам спокойно, без усилий и без возбуждения. Тому, кто ложится спать со спокойной душой, не снятся кошмары, утром он пробуждается без страха перед многочисленными дневными заботами. О чём ему беспокоиться? Он счастлив больше, чем другие. Со свежими силами он приступает к посильной работе, затем садится за трапезу, и ничто, - ни кипение крови, ни беспокойство, ни тревоги не мешают ему насладиться тем, что посылает милосердный Создатель. И так один день сменяется другим, пока не наступит конец достойно прожитой жизни, и вот он уже отдыхает в мире ином, так же спокойно, как и жил. Разве это не более разумно, не более практично? И пусть беспокойные и неразумные люди занимаются саморазрушением и вредят себе сколько им угодно - не мешайте глупцам; но сами будьте умнее! Не дайте же моей мудрой проповеди пропасть даром - я хочу Вам добра.
Прощайте, следуйте моему совету, и помните - у Вас всё будет хорошо.
Д-р С. Ганеман».
От переводчика. По всей видимости, портной Ругер из Готы последовал советам Ганемана, поскольку известно, что, несмотря на слабое здоровье, он дожил до самой глубокой старости.

Письмо Ганемана пациенту из Готы (написано в 1800 году; из переписки 1793-1805 гг.). Переводчик Н.В. Архангельская (Саратов, Россия)
В течение трёх лет я работала над русской версией биографии С. Ганемана - теперь книга написана, подготовлена к печати (при живой заинтересованности и всемерной помощи коллектива кафедры традиционной медицины и гомеопатии Санкт - Петербургской академии им. И.И Мечникова, под руководством С.П. Песониной), и очень скоро увидит свет под названием «Ганеман и его гомеопатия». Во время работы над книгой мне посчастливилось обнаружить немало любопытных документов. Целью настоящей публикации является желание доставить несколько приятных минут тем, кто найдет время прочесть сделанный мною перевод одного из писем Самуила Ганемана, опубликованного на английском языке. Это одно из нескольких писем Ганемана своему пациенту по имени Ругер (Ruger), который был портным в Готе, и умер в возрасте 92 лет. Письмо Ганемана своему давнему знакомому и пациенту насыщено такими замечательными советами, которые и сегодня, в век спешки, неимоверно возросших скоростей и разного рода перегрузок, несомненно, пригодятся любому человеку. Письмо приведено полностью в книге T.L. Bradford. «The Life and Letters of Dr. S. Hahnemann» ch.16. (Monthly Hom. Review, vol.31, p. 617. N.E. Med. Gazette, March,1887). Отрывок из этого письма приведен также в двухтомнике R. Haehl «Samuel Hahnemann. His Life and Work» (vol.II, ch.7, p.51-52).
Лист Ганемана пацієнтові з Готи (написаний у 1800 році; з листування 1793-1805 років). Перекладач Н.В. Архангельська (Саратов, Росія)
Протягом трьох років я працювала над російською версією біографії С. Ганемана - тепер книгу написано, підготовлено до друку (при жвавій зацікавленості та всебічній допомозі колективу кафедри традиційної медицини і гомеопатії Санки-Петербурзької академії ім. І.І. Мечнікова, під керівництвом С.П. Песоніної), і її дуже скоро буде видано під назвою «Ганеман та його гомеопатія». Під час роботи над книгою мені пощастило знайти чимало цікавих документів. Метою цієї публікації є бажання надати кілька приємних хвилин тим, хто знайде час прочитати виконаний мною переклад одного з листів С. Ганемана, що вже опубліковано англійською мовою. Це один з листів Ганемана своєму пацієнтові на ім’я Ругер (Ruger), який був кравцем у Готі, та помер у 92 роки. Лист Ганемана своєму давньому знайомому і пацієнту утримує такі знаменні поради, які й сьогодні, у століття поспіху, неймовірно зростаючих швидкостей та різноманітних перевантажень, без сумніву, стануть у пригоді кожному. Лист був цілком опублікований у книзі T.L. Bradford. «The Life and Letters of Dr. S. Hahnemann» ch.16. (Monthly Hom. Review, vol.31, p. 617. N.E. Med. Gazette, March,1887). Уривок з цього листа приведений також у двотомнику R. Haehl «Samuel Hahnemann. His Life and Work» (vol.II, ch.7, p.51-52).


Информация о переводчике. Наталья Владимировна Архангельская – сотрудница ЦНИЛ Саратовского Государственного медицинского университета, исследователь и учёный. Автор многих публикаций, участница научно-практических конференций. Написала книгу «Ганеман и его гомеопатия». Участница ряда профессиональных форумов.

E-mail: Kudeyara@mail.ru
 

Украинский гомеопатический ежегодник: Письмо Ганемана пациенту из Готы (написано в 1800 году; из переписки 1793-1805 гг.).
Гомеопатические книги и книги по гомеопатии.



© 2003-2024



Рейтинг Mail.ru
Каталог@Mail.ru - каталог ресурсов интернет


Яндекс цитирования
Украина онлайн
УКРМЕД - Каталог Медичних Сайтiв в Українi Meddesk.ru - медицинская доска объявлений. Обмен ссылками.